The JOHN BUTLER TRIO(ジョン・バトラー・トリオ)の2014年にリリースされた「Flesh & Blood」を個人的にずっと聴いているのですが、とてもバラエティ豊富な要素が面白くて飽きることがないですね♪
そんな「Flesh & Blood」の収録曲「Cold Wind」の歌詞の内容を和訳してみたいと思いますので、よかったら参考にしてみてください♪♪
2014 “Flesh & Blood” JBT 1. Spring To Come |
ジョン・バトラー・トリオ「Cold Wind」の歌詞を和訳!「Flesh & Blood」の収録曲♪
“Cold Wind”
Cold wind it blows
冷たい風が吹く
Blowing through like Sunday morning
日曜日の朝のように吹き抜ける
Chills my bones, take me home, take me home
身体を冷やし、家に連れて帰って、家に連れて帰って
Home is where the heart is,but my heart’s been truly stolen
故郷は遠きにありて思うもの、だが私の心は真実の通りに盗まれてしまった
Cold wind it blows, wind it blows
冷たい風が吹いて、吹く風
Fire in my gut
私の腸は煮えくり返る
Reminding me that yes I’m in a
えぇ私の中で思い起こさせている
Great big rut, great big hole, great big hole
大きな轍は立派、大きな窮地は偉大、大きな窮地は偉大
No one knows, can tell me
誰も知らない、私に教えることができる
where those chains begin
それらの連鎖がどこで始まるかを
Fire in my gut, in my gut, in my gut
腸は煮えくり返り、腸は、私の腸は、
There are places you will never go
あなたが絶対に行くことのない場所がある
And there are things that you will never know
あなたが決して知らないそれらの事柄があります
It all depends on which side of the road
それは道のどちら側なのか一概には言えない
Hole in my soul
私の魂の覗き穴
Makes me feel like I am floating
私が浮かんでいるような気分にさせる
Far from my place, I got no land, I got no face
私のところから遠く、私は故郷がない、私は表情がない
Tell me Mr.
私に教えてください先生
what’s a man supposed to believe in?
信じて察するのはいい人ですか?
Hole in my soul, in my soul, in my soul
魂の覗き穴、魂の、魂の
There are places you will never go
あなたが絶対に行くことのない場所があります
And there are things that you will never know
あなたが決して知らないそれらの事柄があります
It all depends on which side of the road
それは道のどちら側なのか一概には言えない
Gun in my hand
私の手には銃
You’re tellin’ me that I’m meant to obey
それは私が従うことを意味しているとあなたは告げている
Laws of your land, of your land, of your land
故郷のしきたり、故郷の、故郷の
But you don’t follow rules of the silly games you play
しかしあなたは自分がやっている馬鹿げたゲームの規則に従わない
So gun in my hand, in my hand, in my hand
なので手の中に銃、私手の中に、手の中に
There are places you will never go
あなたが絶対に行くことのない場所があります
And there are things that you will never know
あなたが決して知らないそれらの事柄があります
It all depends on which side of the road[x2]
それは道路のどちら側なのか一概には言えない